日本では英語を間違って使う事があります。 それは和製英語と笑う人もいますが、知らずに使ってしまう人は気の毒です。 海外旅行で笑われてたりして… 我々が変な漢字が書かれたTシャツを着ている外人を見て、思わず苦笑するのと似た感じかも知れません。 例えば スマート=頭がいい、です。痩せている、ではありません。 外人がデブに向かって、「お前はスマートだ」と言ってもジョークではありません。 頭が良い事を褒めているのです。 スマートフォン=薄い携帯電話ではありません。 とても賢く色んな事が出来る電話、みたいなニュアンスなんでしょう。 ユーモアのセンスがある事を、よくユニークと言いますが違います。 ユニーク= 唯一無二の、と言う意味です。 「お前のギタープレイはとてもユニークだ」 と外人に言われたら、それは最高の賛辞です。 決して「笑える」とか勘違いしないで下さい。 日本人なら「お前のプレイは誰それ風でかっこいいね」などと言われると喜ぶでしょう。 でも僕としては、そんな事言われたら「お前はダメだ」の婉曲表現と受け取ります。 僕の(そして多分全ての外人の)目標はユニークと言って貰える事です。 テンション=緊張です。不安な感じ、張り詰めた感じです。人間関係などが危ない状態になってる感じ。 「テンション上がる〜」 日本人が言うこの場合、嬉しいと言うか、興奮気味の感情です。 嬉しい事があった時、外人に一生懸命テンションと叫べば、混乱するでしょう。 「嬉しそうなのに、どうして不安とか緊張だ〜と叫ぶのか!?」 英語なんですけど、意味を間違えてます。
そのまま海外では使えませんので、知っておいた方がいいかと思います。 言い出しっぺの人って誰なんでしょうね? コメントはクローズされています。
|
|
このブログを気に入って下さった方へ
このブログの運営に力を貸して頂けませんか?
お金を払わずにサポートして頂ける方法を、ご紹介します。
今日、アマゾンか楽天で何かお買い物されますか?
下のボタンをクリックしてから、お買い物して頂くと、数円~数百円の紹介料が、僕に支払われる(アフィリエイトシステム)になってます。
貴方に費用は一切かかりませんし、商品価格に料金が水増しされている事もありませんので、ご安心下さい。
ありがとうございます!
お金を払わずにサポートして頂ける方法を、ご紹介します。
今日、アマゾンか楽天で何かお買い物されますか?
下のボタンをクリックしてから、お買い物して頂くと、数円~数百円の紹介料が、僕に支払われる(アフィリエイトシステム)になってます。
貴方に費用は一切かかりませんし、商品価格に料金が水増しされている事もありませんので、ご安心下さい。
ありがとうございます!
Proudly powered by Weebly